반응형
입에서 맴돌기만 하고 생각이 안나는데 곧 말할 수 있을 것 같은 생각이 날듯 말듯.
It's on the tip on my tongue.
무엇이 생각 날 듯 말 듯 하다. 금방 말할 수 있을 것 같다.
직역하면 그것이 혀끝에 있다라는 말로 갑자기 기억이 나지 않고 그저 입안에서 뱅뱅 돌기만 하는 답답한 상황에 쓸 수 있는 말입니다.
지난 주에 영화를 봤다고 이야기를 했었어요. 그래서 친구가 너 어제 본 영화 뭐지?
했는데, 생각이 날 듯 말 듯 제목이 기억이 나지 않을 때, "Hmm..it's on the tip on my tongue.'
- 여자 아이 이름이 생각 날 듯 말 듯 하네. 곧 기억할 수 있을 건데.
I have her name right on the tip of my tongue. Just give me a second to remember it.
아. 그 여자 아이이름 생각 날 듯 말듯. 1초만 줘봐. 생각날 거야.
- 답을 알긴 알겠는데, 입 끝에서 맴돌기만 하고 막상 안나올 때,
I know the answer! It's on the tip of my tongue but I can't say it!
나 그 답 알아. 아.. 알겠는데, 말이 안나오네.
- 비슷한 표현입니다.
It slipped my mind.
I was going to tell you something, but it slipped my mind.
먼가 말하려고 했는데, 잊어버렸어.
It slipped my mind to call you back.
너한테 전화를 다시 한다는 게 잊어버렸네.
I forgot
I forgot the name of the movie.
그 영화 이름 잊어버렸어.
반응형